Всегда консервативная Великобритания очень тщательно контролирует гражданское и социальное состояние въезжающих в страну иностранцев. Еще больше внимания уделяется их финансовому состоянию и правовым аспектам.

И чтобы попасть в эту страну, минуя бюрократические недоразумения, в обязательном порядке требуется иметь при себе полноценный и корректный перевод документов для визы в Великобританию. Такие переводы вы можете заказать в нашей компании, где компетентные специалисты грамотно справятся с этой задачей.

Что такое перевод английской визы

Перевод документов для визы в Великобританию – это комплект документов, составленных на английском языке, и полностью отображающих суть оригинала. Впрочем, аналогичные требования выдвигаются и к переводу документов для визы в Австрию – здесь действуют аналогичные принципы рассмотрения документов въезжающих иностранцев.

Для чего выполняется перевод

Цель перевода документов на английскую визу – не только предоставить и подтвердить свою принадлежность к иному государству на родном языке англичан. Как и перевод документов для визы в Австрию, этот документ имеет и другие цели:

  • Подтвердить свою финансовую состоятельность;
  • Удостоверить свою личность;
  • Подтвердить право на вождение авто;
  • Объяснить цель визита и пребывания в стране.

Некоторые из наших сограждан отправляются в Великобританию с целью посетить места с достопримечательностями этой страны, коих там немало. Но есть и иные категории наших соотечественников, более практичных и ставящих далеко идущие цели. Поэтому подготовка перевода документов на английский язык для визы может оказаться очень кстати в таких случаях:

  • При намерении создать семью на территории этого консервативного государства;
  • При намерении вести финансовые дела;
  • С целью открыть бизнес или наладить деловое партнерство с представителями Британской короны;
  • В целях покупки или аренды недвижимости.

Как видно, в таких случаях было бы весьма дальновидно сразу же, прямо с таможни, зарекомендовать себя как человека компетентного и ответственного. Нужно сказать, что никто в Европе так не ценит эти качества, как англичане. Поэтому следует заранее позаботиться о том, чтобы к моменту проверки у вас уже был полноценный перевод документов для визы, образец которого вы можете видеть на нашем сайте.

И переводчики нашей компании всегда готовы ответственно и профессионально подойти к решению ваших актуальных задач, связанных с переводом документов для визы, образец которого вам будет предоставлен в нашей компании для ознакомления.

Какие документы подлежат переводу

Было бы большим заблуждением считать, что достаточно было бы выполнить только перевод паспорта или свидетельства о рождении. Даже в других странах пакет документов бывает намного обширнее. Что же говорить о переводе документов на английский язык для визы в Великобританию? Итак, переводу для получения пропуска в эту страну подлежат:

Оригиналы банковских счетов, выписки о движении средств на депозитах, документы, свидетельствующие о кредитных задолженностях, а лучше – об их отсутствии;

  • Свидетельство о заключении брака для граждан, имеющих семью;
  • Для разведенных – свидетельство о расторжении брака;
  • Собственное свидетельство о рождении;
  • Свидетельство о рождении детей, если таковые имеются;
  • Акт государственных органов о владении землей;
  • Если речь идет о коммерческих сделках – копии актов купли-продажи;
  • Свидетельства на право собственности;
  • Иммиграционный пакет документов;
  • Дипломы, профессиональные удостоверения, сертификаты;
  • Для граждан, занимающих бизнесом – свидетельства о регистрации любого вида деятельности и типа налогоплательщика (ЧП, ООО, так далее);
  • Для студентов – справки с места учебы;
  • Для трудящихся – справки с места работы.

В Посольстве, при подаче заявления на получение визы, можно более подробно узнать, какие дополнительные документы могут потребоваться с учетом социального и финансового статуса при переводе документов на английский язык для визы.

Как выполняется перевод

Как уже понятно, в Англии весьма щепетильно рассмотрят не только каждый документ, его перевод. Но и обратят внимание едва ли не на каждую букву и цифру в нем. Из этого следует, что первое условие для корректного перевода – это доверить его опытным и компетентным профессионалам.

Точность перевода должна включать такие ключевые моменты, как корректность перевода терминов и аббревиатур, логотипов, печатей и штампов. В общем, все, что имеет хоть какие-то символы, обязательно подлежит переводу. И здесь нужно владеть тонкостями, которые вряд ли под силу даже носителю языка.

Кроме того, перевод документов на английскую визу обязательно должен быть заверен нотариально, и это имеет очень важное значение в процессе выполнения перевода. Некоторые из наших сограждан делают перевод и заверение его в разных местах.

Мы же предлагаем комплексную услугу, в рамках которой вы совершенно избавляетесь от необходимости ходить по разным агентствам и инстанциям. При этом мы гарантируем оперативность выполнения перевода, профессиональную корректность, а также бюджетную доступность, что избавит вас от переплаты.

Что входит в стоимость?

Мы даем гарантию лучшей цены!

  • Оформляем апостиль документов
  • Оформляем переводы документов
  • Нотариально заверяем документы
  • Стоим в очередях МВД, МИНЮСТ, ЗАГС
  • Оплачиваем гос.пошлины в Сбербанке
  • Оформляем легализацию документов
  • Уточняем детали в консульствах
  • Бесплатно вас консультируем

Сами забираем у Вас документы и доставляем по всему миру